spot_img
More
    spot_img
    HomeViaggioViaggio in AsiaIl cuore tailandese parla

    Il cuore tailandese parla

    -

    La parola tailandese "jai" significa "cuore". La parola è spesso usata nelle conversazioni tra thailandesi ed è anche una parola popolare nelle campagne pubblicitarie. Di solito è usato come parte di una frase per rappresentare "relazione" o "umanità".

    È così radicato nella cultura tailandese che la comprensione del jai è anche essenziale per un manager aziendale di successo nei confronti del suo staff. Diamo un'occhiata ad alcuni esempi di espressioni che usano "jai".

    Nam jai

    Nam jai tradotto letteralmente significa "Acqua dal cuore" (Nam = acqua). Si riferisce a una persona amichevole e gentile, che presta attenzione agli altri. Nam jai è un fattore importante per il seguace thailandese di giudicarsi a vicenda. Se uno rimprovera qualcuno “mai mee jai (mancanza di nam jai), quella persona ha un problema, perché gli altri si allontaneranno da lui il più possibile. Ecco alcuni esempi di Nam jai:

    • Un manager dà alla sua segretaria così tanto lavoro extra che non può tornare a casa alla solita ora. Lavorano insieme fino a notte fonda e in seguito il manager gli dà un passaggio a casa, anche se deve fare una deviazione. Il giorno successivo, la segretaria esprimerà la sua ammirazione per il suo "capo" ai suoi colleghi per aver mostrato il suo "nam jai"!
    • Un responsabile delle vendite lavora con il suo team di vendita su un progetto speciale in ufficio e lavora fino a tarda notte. Non c'è tempo per mangiare, perché tutti sono impegnati con il progetto. Il responsabile delle vendite decide di far cuocere la pizza e di pagarla dal suo portafoglio. Ancora una volta, il giorno dopo il team di vendita dirà che il capo ha un grande "nam jai"!
    • Un manager resta con la sua famiglia a Chiangmai per le vacanze di Songkran. Compra snack e altro cibo dalla regione e lo restituisce al suo staff in ufficio. Il boss è pieno di "nam jai"!
    • La direzione aziendale deve licenziare il personale e pagare solo il trattamento di fine rapporto in base alle norme applicabili. Il personale dirà che la direzione non ha "nam jai" poiché i dipendenti licenziati sono sempre stati fedeli e hanno lavorato duramente per l'azienda.

    Hen jai

    Hen jai significa simpatia. (Comprenderli). Hen jai è usato per descrivere il carattere umano di una persona. È spesso usato insieme a "nam jai". Alcuni esempi:

    • La riunione del consiglio inizia presto, ma il direttore vede che il suo segretario sta ordinando freneticamente tutti i tipi di documenti e che la riunione non sarà pronta in tempo. Il capo è "hen jai" e si lancia per aiutare il suo segretario a sistemare il materiale. La segretaria ringrazia il suo capo per il suo "nam jai"!
    • Una società è costretta a tagliare i costi e l'alta direzione decide di tagliare il proprio stipendio invece di licenziare parte del personale. (mai sperimentato?). La gestione è quindi "hen jai" nei confronti dello staff!

    Jai Dum

    "Jai dum" è un'orribile mancanza di umanità (dum = black). In Thailandia, come in molte altre culture, il colore nero ha associazioni negative. Ecco alcuni esempi:

    • Il manager vede che le prestazioni di vendita sono molto al di sotto degli obiettivi prefissati. Ora sta istruendo il suo staff a lavorare 7 giorni alla settimana per i prossimi 6 mesi. Il team di vendita parlerà tra loro di questo manager, che è "jai dum".
    • Un gestore di un ristorante non consente ai suoi dipendenti di dare cibo ai cani di strada. La sua prima preoccupazione è il cliente quando scopre che i cani intorno al ristorante disturbano i suoi clienti. Ma non pensa ai sentimenti del suo staff, né a come scendere a compromessi. Lo staff penserà che il capo sia un grande jai dum.

    Jai Boon

    "Jai bean" significa "generoso" e "pieno di merito". Qualcuno che è "jai boon" generoso e conferisce ciò che hanno sugli altri (Boon = "merito", come risultato dell'usanza buddista thailandese di "fare del bene" in questa vita per l'aldilà, ad esempio fornendo cibo e elemosine a monaci). Quando le persone donano beni o denaro a persone gravemente colpite da un disastro naturale, vengono chiamate "Kon jai boon".

    Alcune organizzazioni in Thailandia associano il "jai bean" al marketing, ad esempio una compagnia petrolifera dona regolarmente una piccola quantità per ogni litro di carburante acquistato a enti di beneficenza sociali o di altro tipo.

    Sabai jai

    Sabai significa "rilassato", "piacevole" o "comodo". Il termine "Sabai jai" è spesso usato nella pubblicità. È quasi la valutazione più alta che puoi dare a un prodotto e appare in molte pubblicità. Diverse aziende includono la frase nel loro marchio, ad esempio "prestito Sabai jai" è un noto prodotto finanziario della Thai Military Bank. Un altro esempio è: "Home Sabai Sabai" di Land & House. C'è anche un'espressione “Sabai jai krue Thai tae (Sabai jai mostra il vero Thai).

    Jai è uno dei punti più importanti per un manager straniero da capire quando va a lavorare in Tailandia. L'etica del lavoro tradizionale occidentale è spesso molto pragmatica e di tipo imprenditoriale, ma quella cultura può essere male interpretata – dal las "jai dum" tailandese. Non ci vuole molto sforzo per essere "hen jai" se capisci la cultura tailandese negli affari.

    Se hai letto quanto sopra, spero che tu possa dire: "Ah .. ah, ho capito! …" I thailandesi chiamano questo "kao jai" (intuizione).

    Questa è una traduzione (gratuita) di una colonna di Doing Business in Thailand, scritta da Kriengsak Niratpattanasai.

    – Messaggio ripubblicato –


    1. Johnny dice il

      Forse un modo simpatico per inviare la tenda, i thailandesi sono molto sensibili a Nam Jai. Nei Paesi Bassi conosciamo solo manager senza cuore brutali e non si ottiene più apprezzamento. Al contrario, un manager Nam Jai nei Paesi Bassi fallirebbe terribilmente, perché viene immediatamente licenziato perché le persone gentili non mostrano rispetto.

      VA: F (1.9.22_1171)

    2. Chang Noi dice il

      C'è un problema per il manager occidentale.

      Quello che chiamiamo solo duro lavoro e perseveranza, molti tailandesi pensano "mai nam jai" e se un thai commette un errore e il manager occidentale chiede che lo corregga immediatamente, molti tailandesi lo troveranno "jai dum".

      In realtà, non solo il manager occidentale ha questo problema, ma anche il manager tailandese. Tuttavia, il manager tailandese spesso sa come ottenere ciò che vuole attraverso le deviazioni, mentre il manager occidentale spesso non sa ancora di avere un problema.

      In molti casi, tailandese o occidentale, questo atteggiamento porta a scarse prestazioni nelle aziende. Perché diciamocelo, ci sono pochi vincitori di premi nobili tailandesi e l'80% di tutte le principali aziende sono gestite da stranieri (giapponesi, americani, europei).

      Jai dee,
      Chang Noi

      VA: F (1.9.22_1171)

    3. Giacomo dice il

      Bel pezzo, ho solo una domanda sulla pronuncia in quanto tradotta dal fare affari in Thailandia. Pronunciate Jai in modo olandese o inglese? In altre parole, è jai o yai?

      Grazie in anticipo,

      Giacomo

      VA: F (1.9.22_1171)

    Related articles

    Stay Connected

    0FansLike
    0FollowersFollow
    0FollowersFollow
    0SubscribersSubscribe
    spot_img

    Latest posts