Worachet Intarachote / Shutterstock.com
Hai una ragazza / amica thailandese che vuole migliorare il suo inglese, quindi Bangkok Post (su Internet) ha una bella sezione: Imparare dalle notizie. Il principio è semplice ma efficace. Vengono spiegati i testi inglesi in una notizia, in particolare le parole più difficili. Puoi anche scaricare il testo scritto come testo parlato in modo da esercitarti nella pronuncia.
Ci sono tre livelli:
- Notizie avanzate
- Notizie facili
- Notizie davvero facili
Questo articolo di esempio riguarda il servizio di immigrazione che invierà un messaggio di testo agli stranieri per avvisarli quando scade il loro visto. Il servizio SMS è il primo ad essere implementato a Chon Buri (Pattaya) perché molti stranieri vivono lì. La scadenza del visto può comportare la deportazione dalla Thailandia e un divieto di ingresso da 5 a 10 anni a seconda della durata del soggiorno.
Gli stranieri per ricevere avvisi di testo visto
Per assicurarsi che gli stranieri non sopravvivano troppo ai loro visti, la polizia immigrazione invierà promemoria di testo agli stranieri prima che il loro visto scada.
Il capo della polizia per l'immigrazione Surachate Hakparn ha detto giovedì che il servizio di sms sarà lanciato per la prima volta a Chon Buri, e ha assegnato il polizia provinciale per l'immigrazione capo Songprode Sirisukha a realizzare il misura.
Questo lo farà preventinfo gli stranieri dal dimenticare i loro visti scadenza date, quindi se continuano a farlo trattenersi oltre, prenderemo misura duras ", ha detto.
Lo saranno deportati e gli è stato proibito di entrare nel paese per cinque o 10 anni, a seconda del caso ", ha detto.
Ha detto che Chon Buri è stato scelto perché ha molti turisti ed espatriati.
Pol Col Songprode ha dichiarato che gli avvisi verranno inviati solo a coloro che hanno registrato i loro numeri di telefono con Chon Buri immigrazione polizia quando hanno richiesto un visto o un'estensione.
Includono turisti ed espatriati con permesso di lavoro. La durata del loro soggiorno consentito varia, ha detto.
Il capo della polizia per l'immigrazione ha anche affermato che questa misura aiuterà a salvare il bilancio della polizia in quanto sostituirà le lettere, che costano più degli avvisi di testo.
Il testo dell'articolo è spiegato spiegando alcune parole inglesi, sia in inglese che in tailandese.
- Deport: per mandare qualcuno fuori da un paese –
- espatriato (espatriato): una persona che vive in un paese che non è proprio – คน ที่ อาศัย อยู่ ต่าง ประเทศ (เป็น เวลา นาน)
- scadenza: il tempo in cui qualcosa è finito e scade quindi non può più essere usato – การ หายใจ ออก, การ หมดอายุ, การ ยุติ, การ ตาย, วัน หมดอายุ
- duro: rigoroso, scortese e spesso ingiusto – อย่าง รุนแรง
- immigrazione: trattare con le persone che entrano e escono dal paese – การ ตรวจ คน เข้า เมือง
- realizzare: per fare in modo che qualcosa come un'idea, un piano, un sistema o una legge inizino a funzionare e vengano utilizzati – นำ แผน หรือ นโยบาย มา ปฏิบัติ, นำ มา ใช้
- misura: un'azione intrapresa per risolvere un problema particolare – มาตรการ
- trattenersi oltre: rimanere in un paese più a lungo di quello che ti è concesso rimanere, non partire quando il visto per rimanere nel paese finisce –
- prevent (verbo): per impedire a qualcuno di fare qualcosa; per impedire che qualcosa accada – ขัดขวาง, ป้องกัน, กัน, กีดขวาง
- provinciale (agg): relativo alle "province", le diverse parti di un paese – ประจำ จังหวัด, ส่วนท้องถิ่น
Oltre che è un buon modo per far crescere l'inglese, anche il tuo partner imparerà qualcosa da esso!

Chapeau for the Bangkok Post. Ottimo set-up se vuoi imparare l'inglese, ma i partner delle persone olandesi e fiamminghe beneficiano spesso di più del miglioramento del loro olandese. Prima di tutto, ovviamente, parlando la lingua dentro e intorno alla casa ogni giorno, ma leggere pezzi alla Bangkok Post qui è quindi utile. Sfortunatamente non conosco una fonte olandese con attualità in olandese semplice.
Per noi sarebbe di nuovo utile quando imparerai la lingua tailandese. Ma un giornale tailandese con un glossario inglese, ecc. Neanche io lo so. Esiste, ad esempio: http: //www.sealang.net/lab/justread
Dall'elenco a discesa in alto puoi recuperare varie storie dalla semplice traduzione accademica tailandese + inglese.
O dai un'occhiata a:
http://womenlearnthai.com/index.php/free-online-thai-basic-readers/