Saluto tailandese: il Wai

Wai (puwanai / Shutterstock.com)

In Tailandia, le persone non si stringono la mano quando si salutano. Il saluto thailandese si chiama Wai (tailandese: ไหว้). Lo pronunci come Fanning. Durante l'incontro, porta entrambe le mani nella direzione della testa, a livello del torace o appena sotto il mento e fai una leggera curva con le mani unite e le dita aperte.

Più sono alte le mani in relazione al viso, più rispetto o timore reverenziale hanno per quello che salutano. Un bambino che saluta un adulto raggiungerà la fronte con la punta delle dita.

Ragioni per usare un Wai

Ai thailandesi non piace toccare gli estranei. Inoltre, nella calda Thailandia qualcuno ha rapidamente "mani sudate". I thailandesi pensano che l'igiene personale sia molto importante, quindi un Wai è sempre preferibile stringere la mano, che è una tipica usanza occidentale.

Un thailandese usa il Wai nelle seguenti situazioni:

  • a un'introduzione;
  • all'addio e alla partenza;
  • scusarsi;
  • ringraziare qualcuno;
  • per mostrare rispetto.

saluto

Il Wai è anche spesso usato come un modo per scusarsi o ringraziare qualcuno. La parola spesso pronunciata con il Wai e intesa come saluto o addio, è sawatdee (สวัสดี). Fonicamente, la parola è pronunciata "sa-wat-dee".

  • Per un uomo, "ciao" o "arrivederci" in tailandese è "sawatdee khrap", pronunciato come sa-wat-dee-kap.
  • Per una donna, "ciao" o "arrivederci" in tailandese è "sawatdee kha", pronuncia come sa-wat-dee-kaa.
  • "Grazie" in tailandese è per un uomo: "khawp khun khrap", pronuncia kap-kun-kap.
  • "Grazie" in tailandese per una donna: "khawp khun khrap, pronuncia kap-kun-kaa.

Mostra cortesia e rispetto con il Wai

Nella Tailandia sensibile allo stato e gerarchica, il Wai è anche un modo per mostrare rispetto per un rango più elevato. Chiunque sia posto in basso sarà sempre il primo a fare il Wai. Se la differenza di stato è molto grande, il senior non risponderà al Wai. Questo vale, ad esempio, per le persone di alto rango nella società thailandese. Nemmeno i monaci e i membri della Casa Reale risponderanno a un Wai. I monaci tra loro, tuttavia, rispondono al Wai. Il Wai di un bambino non deve mai ricevere risposta perché deve sempre mostrare rispetto per gli adulti.

Turisti e Wai

Nei centri turistici vedi anche che i turisti usano un Wai come saluto. Di solito questo porta a situazioni imbarazzanti per i thailandesi e ne ridono un po '. Se non sai come farlo, è meglio lasciarlo fuori. I thailandesi credono che sia una sventura quando una persona anziana fa per la prima volta un Wai per loro.

Ecco alcune regole:

  • Un farang (straniero) è per definizione superiore nella gerarchia rispetto al personale di un negozio, hotel o ristorante. Quindi non è intenzione di essere i primi a fare un Wai. È possibile rispondere a un Wai, ma poi devi tenere le mani basse e non fare un inchino troppo profondo.
  • Fare una Wai a un bambino non è appropriato, quindi non farlo.
  • È più facile e sicuro per un turista semplicemente piegare leggermente la testa e dire "sawatdee khrap" se sei un uomo. Come turista, non ti troverai spesso in una situazione in cui devi rispondere a un Wai. Ma se conosci le regole e le applichi correttamente, sarà molto apprezzato.

Bel video sul Wai

Il video qui sotto spiega come realizzare una Wai. E che gli uomini salutino o ti ringrazino in modo diverso rispetto a una donna.

(embed) https://www.youtube.com/watch?v=sGvqMGEOAGA (/ embed)


  1. Tino Chaste dice il

    Quindi hai anche il "Grazie wai" e la "Richiesta wai", che possono anche essere posizionati bassi contro tutti. . E il sarcastico wai che ho dato al mio giovane figlio quando ha chiesto di nuovo soldi.

    VA: F (1.9.22_1171)

  2. Ronald Schütte dice il

    Non è nemmeno una buona idea fare un colpo al personale del negozio o ai camerieri o agli addetti alla reception in un hotel, che normalmente ti salutano con un colpo. Anche se molti farang, ben intenzionati, lo fanno spesso. Gentilmente annuire in risposta al saluto è la cosa migliore e consueta.

    VA: F (1.9.22_1171)

  3. herne63 dice il

    Mi dispiace, mia moglie è nata a Bangkok e all'età di quarant'anni, non sono d'accordo con l'affermazione di cui sopra. Afferma che i thailandesi apprezzano il fatto che qualcuno si preoccupi di rispettare la loro cultura. Secondo lei, molti giovani non usano più il vento, come una sorta di mancanza di rispetto nei confronti degli anziani e devo dire che ho visto i giovani adolescenti tailandesi usare il vento per uno più vecchio. Ho sentito spesso da Farang che vivono in Thailandia da molto tempo che per molte cose ai tailandesi non importa cosa fa qualcuno. Questo articolo afferma il contrario. Ancora una volta, è opinione di mia moglie thailandese che posso etichettare come molto moderno. Ad esempio, non abbiamo mai discusso della tanto discussa dote che Farang è felice di pagare. Il mio reddito è diminuito a causa del mio licenziamento, ma mia moglie lo assorbirà perfettamente lavorando più ore nel prossimo periodo fino a quando non avrò di nuovo un buon reddito. In tal senso, sono molto grato a mia moglie tailandese. Mostra che le donne tailandesi non devono essere viste come sottomesse ma possono anche essere moderne e leali nei confronti del partner.

    VA: F (1.9.22_1171)

  4. Rob V. dice il

    Quando o non soffiare in pubblico? All'inizio ho usato la domanda "vuoi stringere la mano a qualcuno nei Paesi Bassi per questo?" Quindi niente wai o un wai: non stringere la mano alla cassa, quindi nemmeno wai, ma se cercano a metà strada e dopo molti sforzi accendono il tuo prodotto, puoi dare una mano o dare una wai dare. Ovviamente è tutto un po 'più complicato di così, ma all'inizio è una guida semplice.

    Mi manca il "divertente wai": una volta ho pedalato per una strada quando qualcuno mi ha salutato, poi ho dato rapidamente un wai con entrambe le mani. È strano, ovviamente, l'altra persona ha dovuto ridere. Wai da dietro il volante con una mano, la metà wai.

    Mentre sono qui comunque:
    สวัสดี sawàt greet (medio, basso, medio)
    ขอบคุณ khòhp khoen (basso, medio) grazie *
    ครับ / ค่ะ (uomo / donna) khráp & kháp / khâ (alto / decrescente con medio lungo aa alla fine)

    * ขอบใจ khòhp tjai (basso, medio) grazie informalmente o ai subordinati.

    Per audio e altri esempi:
    http://thai-language.com/id/196672

    VA: F (1.9.22_1171)

Articoli correlati

Ultimi articoli