(Aggapom Poomitud / Shutterstock.com0
Chiunque conosca un po 'la Thailandia, conosce anche la frase alata "fino a te" che i thailandesi usano troppo spesso, ma spesso. Cosa significa in realtà quell'espressione? È semplice tradurre o sono possibili più significati?
Diamo un'occhiata a tre esempi in cui viene utilizzato "fino a te", in cui è possibile risolvere il dilemma del significato.
negozio
Stai per fare shopping con la tua ragazza, ma fa caldo, fa molto caldo e ha un'umidità elevata. Preferiresti indossare le pantofole nei tuoi pantaloncini preferiti. Sei intelligente perché chiedi consiglio al tuo amico tailandese. È bello che mi metto i pantaloncini o pensi che dovrei indossare pantaloni lunghi con le scarpe invece delle pantofole. La risposta è "a te". Adesso pensaci. Crede che sia la cosa migliore, non le importa di lei o indossa sempre pantaloncini per abituarsi. O preferirebbe vederti indossare pantaloni lunghi con una maglietta o una polo decente questa volta, perché di solito sembri un vagabondo?
Fa molto caldo, quindi chiedi di nuovo ai capelli. Ottieni la stessa risposta, ma il tono è alquanto irritato. Cosa strana, ma decidi di indossare quei pantaloni lunghi e indossare le scarpe.
È stato davvero "da te"?
ristorante
"Fino a te" è anche coinvolto nella scelta di un ristorante. Chiedete gentilmente: "Dove vuoi mangiare stasera?" La risposta è ovviamente "da te", quindi puoi dirlo tu stesso. Non ti senti come un ristorante tailandese con frutti di mare e certamente non una cena così forte che puoi usare il respiro dopo per soffiare via la vernice da una parete di legno. Quindi solo un ristorante olandese, hanno un bel menu, anche non troppo costoso per i thailandesi e un servizio cordiale. Ottieni un altro "da te" come risposta, ma ora in qualche modo aggressivo. Alla fine diventerà un ristorante giapponese e sembra che il servizio sappia che questa non è stata la tua prima scelta. No, è stato un compromesso, quindi non "da te".
Pub crawl
Il tuo migliore amico ti invita a passare una serata fuori con altri amici. Questo diventa molta birra in molti bar e un viaggio a casa in uno stato ubriaco, odorando di cipolle e spiedini di doner. Chiedi alla tua ragazza se è d'accordo. "Fino a te"! Intende ora, penso che sia meglio andare avanti o non vuole davvero che tu esca con quegli amici? L'ultima volta che eri davvero malato e stanco, avevi speso troppi soldi e tornai a casa con una "bella" maglietta viola con foto piuttosto audaci. Questa volta, "fino a te" può significare che non entrerai nella casa o nella stanza quando torni a casa. A te!
conclusione
Gli scenari sopra mostrano che "fino a te" può avere molti significati. Sì, no, forse, anzi no, non voglio che tu vada in un go go bar, non mi interessa, davvero non mi interessa, non ti ascolto, quindi non posso dare una buona risposta. Non posso darti una risposta perché una risposta sbagliata significa una perdita di faccia per me e non dipende affatto da te. Le possibilità sono infinite ma c'è una logica in essa. In tutti i casi esiste solo una buona soluzione in ogni situazione.
Qual è quella soluzione? "Tocca a te" per scoprirlo
Libero da una storia Inspire Magazine Thailand
– Pubblica messaggio –

Non capisco mai perché gli stranieri siano sempre così duri nel trattare con i thailandesi. A volte sembra che gli stranieri abbiano paura dei thailandesi. Questo mi dà quell'irritazione.
Sì, "Fino a te" è la traduzione di Thai ตามใจ taamchai (il nome sta seguendo, letteralmente "segui il tuo cuore"), "Fai quello che vuoi, decidi, ti faccio un favore, OK." Ad esempio, basta dire "Prima".
Ma se hai l'impressione, come negli esempi sopra, che ce ne sia di più, puoi comunque chiedere. Che ne dici di:
"No, oggi voglio farti un favore, devi decidere." "Credo che non sei completamente soddisfatto, dì solo quello che vuoi". "Intendi davvero questo?" "Apprezzo molto la tua opinione!" "Penso che preferiresti andare altrove, dirlo!" Ecc. Perché dovresti sempre accettare "Fino a te?"